Global Ubuntu and Ubuntu Publishing bring inspiring stories of equity and belonging to life through transformative workplace guides, cultural insights, and children’s tales from around the world. Through our books, readers connect with diverse cultures and values by exploring shared stories, foods, beliefs, and traditions. This November, Ubuntu will release three groundbreaking books, each celebrating unique cultural expressions. We are excited to expand our work, investing in books that introduce cultural foods and children's stories, promoting global understanding through intellectual and visionary discussion of fair world. We also through fun and vibrant recipes, traditions, and storytelling. Next, we will be spotlighting women's stories—tales of resilience, courage, and vision. Join us on this journey, where each book invites reflection, inspires action, and brings people closer across cultures. Read more bout the following three books.
promote workplace equity and belonging, envisioning workplaces where people are excited to connect, learn, grow, and realize their potential. Together, we guide organizations on transformative journeys fueled by equity, creating meaningful, innovative, and sustainable workplaces that inspire hope and purpose.
Humans, as social beings, crave connection, acceptance, and trust, forming a sense of belonging foundational to survival. When workplaces and communities fail to ensure well-being, it hinders trust and deeper connections. Equity, defined by Merriam-Webster as “justice according to natural law or right,” means freedom from bias or favoritism. It's the responsibility of organizations to embrace equity and foster cultures of fairness, free from discrimination, racism, sexism, and prejudice. Such cultures enhance performance, fostering optimism and motivation among the workforces.
Embark on a flavorful adventure through the heart of Afghanistan with our cookbook, "Flavors of Afghanistan." This culinary journey will take you through the rich and diverse tapestry of Afghan cuisine, offering an array of mouthwatering dishes that cater to meat lovers and vegetarians alike.
🌱 Vegetarian Delights for Everyone
We understand that dietary preferences vary, and we have ensured that our cookbook is an inclusive culinary guide for all. With each sumptuous meat-based meal, you'll find a carefully crafted vegetarian alternative that's equally delicious and satisfying. From hearty vegetarian stews, we have a vegetarian twist that preserves the essence of Afghan flavors.
🍖 Meat Lovers Rejoice
For those who relish the savory goodness of meats, "Flavors of Afghanistan" presents a delectable selection of recipes showcasing succulent lamb, beef, and chicken dishes. Explore the world of Afghan kebabs, aromatic curries, and slow-cooked stews that celebrate the carnivore in you.
🌿 Vegetarian Feasts
Nevertheless, we still remember our vegetarian friends! Indulge in Afghan cuisine's vibrant and wholesome flavors with our thoughtfully crafted vegetarian options. From hearty vegetable dumpling stews to flavorful lentil dishes, you will discover an array of plant-based delights that capture the essence of Afghan cooking.
🍽️
🥂 Join us on this culinary expedition and celebrate the fusion of tradition and innovation that defines Afghan cuisine. "Flavors of Afghanistan" will not only tantalize your taste buds but also open your heart to the warmth and hospitality of Afghan culture.
The story "The Duck, The Fish, and The Star" is selected from the book "Kalileh and Demaneh". An excerpt from this book was rewritten by Hamze Momenizade and published by Jarf Publications in 2008. Hamze Momenizade’s reference in this excerpt is the text of "Kalileh and Damneh" by Abul Ma'ani Nasrallah Munshi, edited by Mojtaba Minavi. Momenizade kept the content of the stories the same but wrote them in simple language suitable for children's ages. In the English translation of this story, to avoid using the word "death," the story's ending is changed.
The original name of "Kalileh and Damneh" which is written in Sanskrit, is called "Panja Tantra" and belongs to the "Niti Shastra" school of thinking - which means wise policy in the way and principles of life. The oldest version of this book is "Tantra Kahyayaka" from Kashmir. It was written about 200 BC. "Panje Tantra" was translated for the first time in Iran in the Sassanian era, around 560 AD. it was translated from the Pahlavi text into old Syriac around 570 AD. In the middle of the Hijri second century, It was translated into eloquent Arabic with The title "Kalilah and Damneh." In the Samani era, it was translated from Arabic to Persian during the rule of "Nasr bin Ahmad Samani" and his minister "Abulfazl Balami." (H. Momenizade)
The Latin version of Pange Tantra was translated into Italian by Anton Francesco Doni in 1552 and later became the basis of the first English translation. In 1570, Sir Thomas North translated it into Elizabethan English under "Donny's Tales of the Footless, or Moral Philosophy."